26 de agosto.
Por esas sorpresas que la
vida nos pone en el camino, mi esposa y yo estuvimos en Las Palmas de Gran
Canaria desde el 11 hasta el 19 de agosto de 2016 colaborando en la celebración
de los 50 años de la inmigración coreana a este trozo de tierra sobre el Océano
Atlántico.
Ubicación estratégica de las
Islas Canarias
El archipiélago canario,
reserva mundial de la biósfera, es un centro estratégico que une a Europa,
África y América. Islas volcánicas que, según los restos arqueológicos, fueron
habitadas en la antigüedad por los africanos bereberes, fenicios y vikingos.
El actual topónimo Canarias
tiene relación con la palabra latina cannis (can). En el escudo canario aparecen
dos perros que, según la leyenda, el rey Jubas II de Numidia (área actual de
Argelia y Túnez) los encontró y llevó a su reino norafricano. Se dice también
que procede de la frase latina cannis marinus (perro marino, foca grande que
habita en estas islas. Aquí una palabra se refiere al perro). Estas islas
también tuvieron otras denominaciones: Fortunatae Insulae (Islas Afortunadas,
denominación de Plinio el Viejo), Ecúmene, Campos Elíseos, Jardín de las
Hespérides, Atlántida. Aunque pertenece a España, está más cerca del
noroccidente de África (Marruecos, Mauritania, Senegal, Gambia, Gana, Guinea
Ecuatorial) y las islas de Cabo Verde (que pertenecen a Portugal).
Los antiguos pobladores
guanches vivieron en estas tierras volcánicas cultivando cebada y trigo. Sabían
preparar el gofio (harina de trigo tostado). En América prehispana también se
hacía harina de maíz y frijol tostados (machka en quechua, cajunga en la sierra
norteña del Perú); con la llegada del trigo y cebada con los españoles la
harina machca se enriqueció en sabor y variedad.
Desde 1492 (primer viaje de
Cristóbal Colón) las Islas Canarias cumplieron muchas funciones: Descanso para
los viajeros desde Europa a América y desde América a Europa. Aclimatación de
plantas y animales antes de llevarlos a América. Aclimatación de los productos
americanos antes de llegar a Europa. Curación y engorde de los esclavos
africanos para venderlos a mejores precios. Nivelación lingüística porque la
mayoría de los viajeros era de Andalucía; por tanto, los de otras regiones se
asimilaron al dialecto andaluz. Los esclavos africanos también aprendieron el
español andaluz. Y fue este dialecto el que pasó a América con los fenómenos
del seseo, yeísmo, preferencia del pronombre ustedes por vosotros, etc. Y, como
ya es de suponer, el castellano hablado en Las Canarias está más cercano al
español hablado en América. Para muestra, dos ejemplos. Los canarios dicen.
“papa, guagua” y no “patata y autobús” como dicen los peninsulares españoles.
Actualmente, en Las Canarias
conviven 110 nacionalidades que el 15 de agosto hacen la romería para visitar a
La Virgen de la Candelaria o la Morenita.
2016, Quincuagésimo
Aniversario de la Inmigración Coreana a Las Canarias
Los primeros coreanos que
llegaron a Las Canarias fueron pescadores quienes llevaban más tiempo dentro de
los buques surcando los mares. Hasta que un día bajaron del barco y se quedaron
en la tierra firme de Las Canarias, lejos de Corea. Ahora, unos 750 coreanos
-información del señor Oh, Cónsul General de la República de Corea- laboran y
miran el inmenso mar pensando que más allá está el pueblo natal.
Durante varios días nos
reunimos con los coreanos-canarios: comerciantes (importadores de productos
industriales, exportadores de productos marinos), pescadores, técnicos navales,
médicos, abogados, cuatro pastores protestantes, un sacerdote católico y una
maestra de la escuela coreana. En la tarde del 15 de agosto nos reunimos con
una docena de septuagenarios y octogenarios coreano-españoles dispuestos a
compartir sus glorias y sufrimientos. Las abuelitas, fueron más locuaces y
desinhibidas en los recuerdos y quejas.
Peruanos y rumanos en Las
Canarias
Aunque nuestro objetivo era
el encuentro con los coreanos residentes en Las Canarias, hemos tenido la
oportunidad de encontrarnos con dos peruanos. El señor René Zevallos, Cónsul
Honorario del Perú en Las Palmas de Gran Canaria, nos informó que hay más de
1300 peruanos quienes participan en las elecciones presidenciales peruanas. Y
un peruano que nos estaba atendiendo en la mesa, al oír la conversación en que
comparé las lenguas quechua y coreana, se me acercó y me dijo en voz baja y
confidente el nombre de su hija Shuya (en castellano significa esperanza). Lo
miré sonriente por el nombre quechua para la hija nacida en Las Palmas de Gran
Canaria. Usted, paisano, sabe mirar el fondo del espejo -le dije emocionado
porque mis hijas nacidas en Corea tienen nombres quechuas. Él comprendió mi
mensaje y se sintió orgulloso.
El 13 de agosto, a mediodía,
fue el reencuentro después de veinte años con el colega rumano-español Dan
Munteanu Colán y su esposa. Nos conocimos en la Universidad Las Palmas de Gran
Canaria por la celebración del Congreso de la Asociación de Lingüística y
Filología de América Latina. Al vernos recordamos los versos de Pablo Neruda:
“Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos” porque él ya es
septuagenario y yo muy cercano. Físicamente hemos cambiado; pero, mentalmente,
seguimos siendo los mismos hijos del viento. Pasamos momentos emotivos
repasando los recuerdos y actualizando los datos. Hablamos de Valaquia,
Moldavia, Transilvania y hasta del príncipe Vlad Drácula (hijo del dragón, hijo
del diablo). Sobre él hay historias controvertidas: Para los historiadores y
escritores de Rumanía el vaivoda Vlad Tepes es un héroe nacional porque
defendió a la patria y al cristianismo ante la invasión de los otomanos. Para
los escritores germanos, húngaros y rusos es un príncipe malvado, empalador y
diabólico. Pero fue el irlandés Bram Stoker quien ganó fama y dinero con su
novela “Drácula”, escrita bajo los efectos del vino y de ostras en mal estado.
Y esta novela ha motivado otras creaciones artísticas que explotan el morbo:
teatro, música y cine.
Viendo y escuchando a los
coreanos y peruanos en Las Canarias, recordé mi vida por varias décadas en
Corea del Sur, el primer peruano en las aulas universitarias. Entonces recordé
dos dichos: La patria se hace dentro y fuera del lugar donde se nace. La patria
no es sólo donde se nace sino donde se pace.
No hay comentarios:
Publicar un comentario